1
00:01:53,240 --> 00:01:55,151
*, *****.

2
00:02:01,000 --> 00:02:03,196
I'll pay later
okay? Y>a, yes. Okay.

3
00:02:05,240 --> 00:02:07,072
Should I just disappear?

4
00:02:31,200 --> 00:02:34,033
The whole thing is too
not so easy for me.

5
00:02:34,240 --> 00:02:37,995
You have to understand... Could
yes, also with his father's womb.

6
00:02:38,120 --> 00:02:40,236
But Michaei... And he will
slowly to a test.

7
00:02:52,200 --> 00:02:54,191
Could also be Christmas
spend with us.

8
00:02:59,120 --> 00:03:02,078
Don't you notice that your husband?
used him to manipulate us?

9
00:03:05,000 --> 00:03:06,991
When will you finally start again?
start living your own life?

10
00:03:07,080 --> 00:03:09,230
Fly to the May Dives
with his new girlfriend.

11
00:03:10,080 --> 00:03:13,072
The boy needs a completely normal one
Christmas, like a lot of others.

12
00:03:13,160 --> 00:03:16,232
Yes, she gets the Maidives, your son
the Christ child, and what about me?

13
00:03:17,200 --> 00:03:19,077
Can't I get anything for Christmas?

14
00:03:31,200 --> 00:03:34,113
Do not be angry. You get
your gift now.

15
00:03:45,040 --> 00:03:46,155
A lucky charm.

16
00:03:58,000 --> 00:03:59,070
Good luck.

17
00:04:04,040 --> 00:04:05,155
I still have it
bought nothing for you.

18
00:04:07,160 --> 00:04:10,073
You can still give me three more things
buy until I come back.

19
00:04:11,120 --> 00:04:12,110
Aiso darling...

20
00:04:15,080 --> 00:04:18,072
I'm taking him to his grandmother
over the Christmas holidays.

21
00:04:18,160 --> 00:04:19,992
He can celebrate with her.

22
00:04:21,080 --> 00:04:24,072
Then come here,
for a few days,

23
00:04:24,240 --> 00:04:27,153
and then I'll bring him
back to his father.

24
00:04:31,200 --> 00:04:34,033
And when
Do I have to disappear?

25
00:04:50,160 --> 00:04:51,992
I'll give them the shit.

26
00:04:52,080 --> 00:04:54,196
The electrician has promised because of
the defective line.

27
00:04:54,200 --> 00:04:56,191
And I hope that the bed
finally delivered.

28
00:05:02,080 --> 00:05:03,195
Morning.
Haiio.

29
00:05:05,080 --> 00:05:09,233
Are you going to be away for a long time? Three or four
days. I have to pick up my son.

30
00:05:10,080 --> 00:05:11,195
Aiso then, Merry Christmas.

31
00:05:23,240 --> 00:05:30,078
Who was that? The woman right now?
Your landlady? Y>a. Why?

32
00:05:30,160 --> 00:05:33,198
She looks like someone
I knew May. What's her name?

33
00:05:33,200 --> 00:05:37,990
Coibert. Marie Coibert. And
she lives directly opposite you?

34
00:05:45,080 --> 00:05:47,071
What is it?
What are you superior to?

35
00:05:51,080 --> 00:05:54,198
Oh nothing.
Nothing really important.

36
00:06:08,160 --> 00:06:10,197
I'll take you to the train.
No no. You don't have time.

37
00:06:11,160 --> 00:06:15,040
I'll call you and tell you
when will we come back, okay?

38
00:06:16,200 --> 00:06:19,113
It's January only for a short time.
The holidays will be here soon...

39
00:06:24,080 --> 00:06:28,199
Maybe you can use your suitcase
wear? Y>a. Thank you, madame.

40
00:07:06,000 --> 00:07:07,035
Marianne.

41
00:07:12,240 --> 00:07:15,073
Monsieur? Why the devil?
is the nature contract?

42
00:07:15,120 --> 00:07:18,192
I've never seen that one. I... What
Are you saying you've never seen it?

43
00:07:18,200 --> 00:07:21,113
If I don't have it, have it
you him. Aiso look for him.

44
00:07:24,000 --> 00:07:25,195
I've never seen him.

45
00:07:30,240 --> 00:07:32,072
Hey!

46
00:07:35,200 --> 00:07:37,032
Marianne.

47
00:07:47,160 --> 00:07:50,073
I know where he is. Be
I'm not mad. Sorry.

48
00:07:50,200 --> 00:07:54,159
So I'm worried about that... No, no.
We can't expect that from Beiivere.

49
00:10:31,240 --> 00:10:34,039
Marie?
I'm J>acqueiine.

50
00:10:34,240 --> 00:10:36,072
H

51
00:10:39,000 --> 00:10:42,994
Is your mother at home?
Y>a.

52
00:10:43,240 --> 00:10:45,072
Come in.

53
00:10:46,120 --> 00:10:50,114
Marie Coibert.
That would not be a girl.

54
00:10:50,240 --> 00:10:54,120
Who would have thought? You see
very similar to the Marie I knew.

55
00:10:54,160 --> 00:10:57,152
Sometimes so much that I...
but then again not at all.

56
00:10:58,000 --> 00:11:00,116
What did you do? You have
have your nose operated on?

57
00:11:00,160 --> 00:11:02,151
I'm not wearing anything
let me change.

58
00:11:03,120 --> 00:11:06,033
Maybe it's because I missed it
got to see you grow up.

59
00:11:07,160 --> 00:11:09,117
You had it very much
eager to get away.

60
00:11:09,240 --> 00:11:13,074
What grows quickly grows quickly
and develops his own strength.

61
00:11:14,200 --> 00:11:17,113
When I saw you this morning,
my heart jumped.

62
00:11:18,080 --> 00:11:19,195
You were back.

63
00:11:22,080 --> 00:11:24,037
You're cruel when you're young.

64
00:11:27,080 --> 00:11:31,039
Yes, I miss that. That I don't agree
I've seen you change.

65
00:11:31,080 --> 00:11:33,196
Then you don't have me
forgotten. h, yes.

66
00:11:34,000 --> 00:11:36,071
I loved you straight away
eaten. That's so prudent.

67
00:11:36,120 --> 00:11:39,192
You just dive after 15 years
like that again out of nowhere.

68
00:11:42,200 --> 00:11:44,077
15 years.

69
00:14:36,080 --> 00:14:40,074
What did you do in America?
Did you get married?

70
00:14:40,160 --> 00:14:45,109
H, two or three May. American
Women are too American for me.

71
00:14:45,160 --> 00:14:49,040
Too ioyai maybe? To
possessive. They're crushing me.

72
00:14:49,200 --> 00:14:52,113
What about you?From you
I don't know anything at all.

73
00:14:53,040 --> 00:14:55,031
Just that from the time,
when we were together.

74
00:14:55,080 --> 00:14:58,152
Are you advertising, Marie Coibert?
Where do you come from?

75
00:15:01,080 --> 00:15:05,199
Anyway, 15 years. It was wohi
Hope we meet again.

76
00:15:06,000 --> 00:15:08,196
Y>a. It's unbelievable.

77
00:15:09,080 --> 00:15:10,229
Y>a. Strange.

78
00:15:14,160 --> 00:15:19,075
I didn't even know your name. We
never asked us our names.

79
00:15:19,240 --> 00:15:24,030
But I knew yours. You
you asked around, what? Not you?

80
00:15:24,080 --> 00:15:28,119
No, I wasn't curious. You are
but don't be mad at me for that.

81
00:15:28,200 --> 00:15:32,194
H, no. With whom
are you married?

82
00:15:33,120 --> 00:15:35,077
What does that matter?
a roie? First dead.

83
00:15:35,120 --> 00:15:38,112
Besides, we weren't confused
is getting married, I only have one child from him.

84
00:15:38,200 --> 00:15:42,034
Werewarer? Someone you
had chosen for me.

85
00:15:42,160 --> 00:15:46,233
Pierre. The result
of a family compote.

86
00:15:47,040 --> 00:15:49,031
You want me
bring it under the hood.

87
00:15:52,160 --> 00:15:55,073
I'm leaving, mom.
Come here, J>acqueiine.

88
00:15:58,080 --> 00:16:00,151
Have fun, darling.
Don't worry.

89
00:16:04,080 --> 00:16:06,993
This is my father.
Did you know him?

90
00:16:07,160 --> 00:16:12,189
No. No, I have it
never met.

91
00:16:13,040 --> 00:16:15,236
Me neither. She was
Not at all when it died.

92
00:16:15,240 --> 00:16:19,120
Go now, J>acqueiine.
She is waiting. Y>a.

93
00:16:21,080 --> 00:16:24,072
Kiavier lessons. Saiut.
Saiut. Saiut.

94
00:16:53,160 --> 00:16:54,992
Did you teach her?

95
00:20:39,240 --> 00:20:40,992
What do you have?

96
00:20:44,200 --> 00:20:49,115
What is ios, Marie? Aiies sounds like that
snow again. I don't know that.

97
00:20:56,160 --> 00:20:58,071
That's stupid, I know.

98
00:21:01,000 --> 00:21:02,115
I have an idea.

99
00:21:04,000 --> 00:21:06,037
Let's together
Christmas celebrations.

100
00:21:08,000 --> 00:21:13,029
I am aiiiine. You are aiiiine. And with
J>acqueiine we are a real family.

101
00:21:14,160 --> 00:21:16,117
I'm not expected anywhere.

102
00:21:17,080 --> 00:21:19,993
I'm sleeping here tonight
I'm going for a few hours tomorrow

103
00:21:20,080 --> 00:21:24,119
to the office and then I'll come
back again, okay? okay?

104
00:21:25,200 --> 00:21:29,034
He left. Monsieur
Did Parker really leave?

105
00:21:29,080 --> 00:21:32,038
Yes, Monsieur Parker hated yesterday
Leaving the hotel tomorrow at 7:30.

106
00:21:32,080 --> 00:21:35,118
But he had to
Why don't you leave so quickly?

107
00:21:35,200 --> 00:21:38,033
No, he did it a week ago
Booked a flight to Chicago.

108
00:21:38,080 --> 00:21:42,199
Chicago? Y>a. He has something behind
sen? Didn't you know about it?

109
00:21:45,040 --> 00:21:50,035
This hottie.
What does she mean to you?

110
00:21:50,120 --> 00:21:53,158
She is a harbor.
A harbor for me.

111
00:21:55,080 --> 00:21:56,991
Something like protection
before the storm.

112
00:21:57,200 --> 00:22:01,114
An anchorage for a sailor.
No. For a warrior.

113
00:22:01,160 --> 00:22:06,030
H, that's fine
really serious. Y>a.

114
00:22:11,040 --> 00:22:13,031
At least that's how it was
until this morning.

115
00:22:15,000 --> 00:22:18,197
You really make me laugh.
What do you want to serve me now?

116
00:22:19,080 --> 00:22:24,109
What a shame that you're not happy
how easy it is to forget.

117
00:23:07,040 --> 00:23:09,156
Haiio, this is the telephone call
answered by Michaei Parker.

118
00:23:09,200 --> 00:23:11,111
Unfortunately I'm not
reachable personally.

119
00:23:11,200 --> 00:23:14,192
But you can send me a message
do not delay more than 30 seconds.

120
00:23:14,240 --> 00:23:18,199
Please try again later
May. I'm back home after 6 a.m.

121
00:23:32,200 --> 00:23:34,999
Did you call Grandmother?

122
00:23:35,200 --> 00:23:39,159
Y>a. Did you tell her that?
the train is stuck?

123
00:23:40,200 --> 00:23:44,990
Y>a. Did you also tell her
that we arrive today? Y>a.

124
00:23:45,080 --> 00:23:48,994
Did she keep my gifts?
Yes, Bernard, I told her.

125
00:23:49,080 --> 00:23:52,072
Come on now.
You have to eat something.

126
00:23:58,000 --> 00:23:59,195
Do you know what?
Would you like to, Michaei?

127
00:23:59,240 --> 00:24:03,120
To destroy this house, aii den
aiten Piunderin to blow the air.

128
00:24:03,160 --> 00:24:06,994
What joy that would be
if I knew that you were with me.

129
00:24:07,040 --> 00:24:09,031
Here I am.
Where do we start?

130
00:24:09,120 --> 00:24:13,079
No, if you're with me
would be the way I mean it.

131
00:24:14,120 --> 00:24:17,112
If I knew that
you are with me forever.

132
00:24:19,120 --> 00:24:22,192
I'm with you. I have
don't plan on trusting you.

133
00:24:23,080 --> 00:24:26,994
What's wrong with her? she is happy
about me being here?

134
00:24:27,160 --> 00:24:30,232
H, I think she's dancing
right on the table with joy.

135
00:24:37,000 --> 00:24:40,994
We are together. And I will
not just disappear again.

136
00:24:52,040 --> 00:24:55,078
I don't think I have one
drank a little too much.

137
00:25:01,080 --> 00:25:03,037
We'll bring them
just not a laughing matter.

138
00:25:03,080 --> 00:25:07,074
Hey, I'm home.
And I'm not going away again.

139
00:25:09,080 --> 00:25:10,991
Come, let's decorate
the Christmas tree.

140
00:25:11,080 --> 00:25:12,991
Tomorrow we're going shopping for presents.

141
00:25:13,080 --> 00:25:15,993
On Christmas evening you will be this
Don't recognize the apartment.

142
00:25:22,120 --> 00:25:23,110
Michaei.

143
00:25:29,040 --> 00:25:33,034
Michaei, this evening is one
such a wonderful gift.

144
00:25:33,200 --> 00:25:37,080
A gift that you have given me as a whole
You can't take life away.

145
00:26:52,080 --> 00:26:54,037
What the hell are you doing?
conjured it up so snowy?

146
00:26:54,080 --> 00:26:55,150
He was on the terrace.

147
00:26:56,160 --> 00:26:59,118
He has fallen back a bit.
Don't you ever have a tree?

148
00:27:00,080 --> 00:27:02,196
There was never a man in the house,
who takes care of things like that.

149
00:27:03,000 --> 00:27:04,070
Well then ios.

150
00:27:08,120 --> 00:27:11,078
You're not serious about that.
Why didn't you like them?

151
00:27:11,120 --> 00:27:13,157
I think she's beautiful.
They are totally veraitet.

152
00:27:13,200 --> 00:27:15,111
These are dietoiists
new things on the market.

153
00:27:15,160 --> 00:27:19,074
Kugein, the biinks, tinsel, that
smells, stars that make music.

154
00:27:19,120 --> 00:27:23,034
That change their color, it is not
to believe what there is now.

155
00:27:24,000 --> 00:27:26,196
J>acqueiine, have you heard,
what Michaei said?

156
00:27:27,000 --> 00:27:28,115
Stop it and come here.

157
00:27:28,200 --> 00:27:31,192
It is incomprehensible. I
give the personai a day off,

158
00:27:31,240 --> 00:27:34,198
and she is immediately very keen
to play the maid.

159
00:27:34,240 --> 00:27:38,029
Come play with us. It's okay
Don't worry about being perfect.

160
00:27:40,200 --> 00:27:47,118
Just let aiies hang.
Hey, what does that mean?

161
00:27:49,120 --> 00:27:53,034
Tomorrow I'll buy a new Christmas tree
jewelry. And gifts for us too.

162
00:27:53,120 --> 00:27:56,192
J>acqueiine, what do you wish?
you for Christmas?

163
00:27:58,000 --> 00:28:01,072
What would you like best?
Choose something for me.

164
00:28:01,160 --> 00:28:03,071
H, if it were up to me...

165
00:28:07,200 --> 00:28:09,032
What do you wish for?

166
00:28:09,160 --> 00:28:13,154
If I told you what I mean
wish you wouldn't believe me.

167
00:28:14,160 --> 00:28:19,155
Well, then, I will be that one
Run without imagination.

168
00:28:20,160 --> 00:28:24,040
I'll be something pretty
find. I am convinced of that.

169
00:28:27,080 --> 00:28:30,072
But we don't care about each other
ruin the evening, right?

170
00:28:37,080 --> 00:28:39,196
You will see your gift
will be the best of aiien.

171
00:29:05,200 --> 00:29:09,239
Look, Marie. Like her
kneeling next to the tree.

172
00:29:10,160 --> 00:29:12,117
Just like you damais.

173
00:29:17,080 --> 00:29:20,152
I know what to do
Christmas wiii. What?

174
00:29:21,040 --> 00:29:22,155
Your bracelet.

175
00:29:24,080 --> 00:29:29,200
H, no, I... That's not possible,
but I will find one for you.

176
00:29:34,040 --> 00:29:36,031
I'll be like that
find something similar.

177
00:29:37,240 --> 00:29:43,156
Marie? J>acqueiine wiii a bracelet
like this. No, Michaei.

178
00:30:38,160 --> 00:30:39,230
Kay.

179
00:30:44,040 --> 00:30:45,075
Hey, Mary.

180
00:30:50,240 --> 00:30:53,198
I got it from the cafe
to come over for breakfast.

181
00:31:05,080 --> 00:31:08,072
What did you do to me yesterday?
Given a drink? Whiskey.

182
00:31:08,080 --> 00:31:11,072
Whiskey? With one
no schafmitteli.

183
00:31:23,000 --> 00:31:23,990
Here.

184
00:31:33,160 --> 00:31:36,118
You know when you're playing games
Wow, all you have to do is ask me.

185
00:31:36,240 --> 00:31:39,153
I was afraid that
you probably say no.

186
00:31:40,240 --> 00:31:42,117
Maybe I would have that too.

187
00:31:50,080 --> 00:31:52,037
Don't you like certain games anymore?

188
00:31:52,080 --> 00:31:54,196
Yes, but I will today
Expected in the office in the morning.

189
00:31:55,080 --> 00:31:58,994
I got you out of your everyday routine
kicked out. You should be grateful to me.

190
00:32:11,200 --> 00:32:13,191
You're still the same
crazy as damais.

191
00:32:36,200 --> 00:32:39,989
Do you do things like that too?
with others? No. Just with me?

192
00:32:42,160 --> 00:32:44,071
Only with you.

193
00:32:47,160 --> 00:32:48,195
Hey!

194
00:32:52,040 --> 00:32:53,997
Let's use the grace.

195
00:33:03,160 --> 00:33:06,152
Whoa, are you the past?
revive? Y>a.

196
00:33:17,040 --> 00:33:22,160
Marie? I believe
I may have to go to the bathroom.

197
00:33:23,120 --> 00:33:26,112
Can't you wait?
Rather not.

198
00:33:34,040 --> 00:33:38,989
Do you have anything with hot ones?
Spit spit? Mary.

199
00:33:39,080 --> 00:33:42,072
Y>aorno? That is
not nice, that's not fair.

200
00:33:42,120 --> 00:33:45,112
Then she must be boring.
Voiikomfantasieios.

201
00:33:46,080 --> 00:33:48,151
My daughter is one
a bit too curious.

202
00:33:48,200 --> 00:33:50,999
Like mother, like daughter.

203
00:33:51,200 --> 00:33:55,159
Nextaiso. Let's talk
about Madame Marquot.

204
00:33:56,000 --> 00:33:57,195
I'm not talking about Heiene.

205
00:33:58,000 --> 00:34:00,992
About a certain point
But we have to speak in May.

206
00:34:01,080 --> 00:34:02,195
Marie, please.

207
00:34:18,200 --> 00:34:20,032
Free again.

208
00:34:24,120 --> 00:34:25,110
Thanks.

209
00:34:28,080 --> 00:34:32,199
Do you have a cigarette?
Thereafter. Okay.

210
00:36:48,120 --> 00:36:50,157
You really don't have one with anyone
Spit other similar games?

211
00:36:50,200 --> 00:36:52,111
Stop it, Michaei.

212
00:37:40,240 --> 00:37:42,072
I'm sorry.

213
00:37:44,040 --> 00:37:45,155
Take it easy, my darling.

214
00:38:08,160 --> 00:38:11,152
Mama? Mama! Telephone.

215
00:38:11,200 --> 00:38:13,077
I am not available to speak.
I don't feel like it.

216
00:38:13,120 --> 00:38:16,033
It's important, Mom.
Haven't you heard, J>acqueiine?

217
00:38:16,080 --> 00:38:18,993
It's the Anwait, mom.
I'll call him later.

218
00:38:19,080 --> 00:38:21,230
Well, go ahead. Go ahead.

219
00:38:22,240 --> 00:38:24,117
I'm coming.

220
00:38:35,080 --> 00:38:37,117
Yes, I understand. you need
my signature for it.

221
00:38:37,200 --> 00:38:39,111
Y>a. I'll come tomorrow
visit them early.

222
00:38:39,160 --> 00:38:40,150
I need today
nor her signature.

223
00:38:40,200 --> 00:38:44,194
I'm sorry. It only takes five
minutes. But you won't be able to...

224
00:38:44,240 --> 00:38:48,154
You have had this appointment for two weeks.
What does that matter? One day later.

225
00:38:48,200 --> 00:38:51,113
I don't understand her excitement. You
must come, madame. I beg you.

226
00:38:51,160 --> 00:38:53,993
How you woiien. I'm coming.
That has to be the case.

227
00:38:54,040 --> 00:38:56,111
I'll call you this afternoon.
If you can't wait,

228
00:38:56,200 --> 00:38:57,190
I can get one too
take another candidate.

229
00:38:57,240 --> 00:39:00,232
That doesn't work anymore.
No? No. No?

230
00:39:01,000 --> 00:39:03,196
The process is ongoing and you must
see me in person today.

231
00:39:04,240 --> 00:39:08,234
As far as I'm concerned, it's good. Then I'm in
an hour with them. Y>a. Listen again.

232
00:39:09,080 --> 00:39:11,071
I'm sorry, mom. I woiite
really don't bother you.

233
00:39:11,160 --> 00:39:13,071
Aberer insisted on it.

234
00:39:21,000 --> 00:39:23,116
Come on, my dominatrix.
I don't have time now.

235
00:39:23,200 --> 00:39:26,079
What do you mean? I have to
urgently to my lawyer.

236
00:39:26,120 --> 00:39:29,158
Sign some papers. Otherwise
I'm losing the apartment building here.

237
00:39:30,080 --> 00:39:33,118
Then all we have left is a quickie.
No, I hate being in Eiiezu.

238
00:39:34,200 --> 00:39:36,032
Me too, but...

239
00:39:45,000 --> 00:39:47,992
I have something funny about it
Feeling like you want to get rid of me.

240
00:39:48,080 --> 00:39:50,196
I'm sorry, my friend. Maybe
you'll have more luck next May.

241
00:39:50,240 --> 00:39:53,153
But don't worry, this is just a game.
Nothing is serious, everything is fun.

242
00:39:53,200 --> 00:39:58,229
Marie? Y>a? That's just it
a short break, right?

243
00:39:59,040 --> 00:40:03,034
I hope so. I would you
like to see. Yes, why not?

244
00:40:03,080 --> 00:40:07,074
Around seven?
Wundervoii Fantastic.

245
00:40:12,120 --> 00:40:15,158
Marie? I have to
dress me too.

246
00:40:15,200 --> 00:40:22,152
I think you look very good this way.
Thank you very much. Young, young.

247
00:40:23,080 --> 00:40:28,075
You really know the knots.
I think I need help.

248
00:40:28,240 --> 00:40:32,234
Look, Michaei is asking for help, that
I would never have expected from you in my life.

249
00:40:33,080 --> 00:40:34,195
Come on.

250
00:40:38,200 --> 00:40:41,113
Do you like J>acqueiine?
What?

251
00:40:42,160 --> 00:40:45,073
You can't find J>acqueiine
also adorable, Michaei?

252
00:40:47,080 --> 00:40:48,229
Marie, please.

253
00:40:57,200 --> 00:40:59,191
Come on, make me happy again.

254
00:41:03,080 --> 00:41:06,994
No, Michaei.
What does that mean, no?

255
00:41:18,120 --> 00:41:21,078
That simply means that you
you'll never leave me again.

256
00:41:21,120 --> 00:41:24,112
Not that I know about it. Come on, Marie.
A game is a game is a game...

257
00:41:24,160 --> 00:41:28,199
This isn't a game, Michaei.
I've never felt so serious.

258
00:41:30,160 --> 00:41:34,233
Bind me ios! I won't
May I let you forget me.

259
00:41:36,040 --> 00:41:39,032
You don't know me in that
Just enjoy the condition here.

260
00:41:39,160 --> 00:41:42,073
Exactly that, Michaei.
That's exactly what I'm going to do.

261
00:41:44,000 --> 00:41:45,991
Damn it may,
bind me ios!

262
00:41:46,160 --> 00:41:52,111
If I'll be completely sure,
that you bid, only then. Maybe.

263
00:41:53,040 --> 00:41:55,998
It makes no sense, Michaei.
You belong to Me.

264
00:41:58,120 --> 00:42:00,999
You're crazy.
Don't say things like that.

265
00:42:01,120 --> 00:42:05,159
You're sick. I'm fine
very good. I'm feeling fabulous.

266
00:42:05,200 --> 00:42:08,033
You're not serious.
You should be tied up.

267
00:42:11,200 --> 00:42:12,190
H Gott.

268
00:42:16,080 --> 00:42:19,118
J>acqueiine.
Make me ios!

269
00:42:20,040 --> 00:42:22,077
Please help me, your mother
has gone mad.

270
00:42:29,240 --> 00:42:30,992
J>acqueiine?

271
00:42:38,000 --> 00:42:39,070
I>acqueiine!

272
00:42:40,120 --> 00:42:41,155
Marie!

273
00:42:43,160 --> 00:42:45,037
They're both crazy.

274
00:42:47,160 --> 00:42:51,074
Check on him when he calms down
has. He may need something.

275
00:42:51,240 --> 00:42:53,038
Mary!

276
00:42:56,240 --> 00:42:58,231
Get this stupid tree out.

277
00:43:00,160 --> 00:43:02,151
I'm just for one
a few hours away.

278
00:43:05,160 --> 00:43:07,197
Goodbye, darling.
Forgive me.

279
00:43:46,120 --> 00:43:48,999
You weren't very
nice to mom. She loves you.

280
00:43:50,080 --> 00:43:56,190
J>acqueiine. Bind me ios.
She really loves you. I know.

281
00:44:00,200 --> 00:44:02,999
J>acqueiine, I have to get here
out. Please help me.

282
00:44:04,040 --> 00:44:06,156
That doesn't work.
Mom would be very angry.

283
00:44:06,200 --> 00:44:08,111
Oh, your mother
crazy, she's crazy.

284
00:44:08,160 --> 00:44:11,118
Have you not noticed that yet?
Mom doesn't like that word.

285
00:44:11,160 --> 00:44:13,037
She was very sick, you know?

286
00:44:15,200 --> 00:44:17,077
Give me a cigarette.

287
00:44:20,200 --> 00:44:24,034
I have no fire.
Then hoi Streichhöizer.

288
00:44:25,080 --> 00:44:26,195
Mom says no.

289
00:45:11,040 --> 00:45:13,031
Have you reached him now?

290
00:45:13,120 --> 00:45:15,191
No, just one
stupid answering machine.

291
00:45:16,240 --> 00:45:17,230
I don't understand it.

292
00:45:18,000 --> 00:45:20,116
He left his office yesterday
and didn't show up again.

293
00:45:26,080 --> 00:45:29,038
He must have something special
have something that fascinates you.

294
00:45:29,080 --> 00:45:32,994
Poor child, you really have a talent,
always falling for the bad men.

295
00:45:33,080 --> 00:45:34,195
Mother, stop it!

296
00:46:14,120 --> 00:46:15,110
Damned.

297
00:46:52,080 --> 00:46:56,199
It's seven o'clock. Mary.
Please make me iOS.

298
00:46:57,000 --> 00:46:59,196
Dear, the food is ready.
You want to eat with me at seven.

299
00:46:59,240 --> 00:47:03,029
J>now it's seven o'clock. You know where
you can put your food in front of you.

300
00:47:03,080 --> 00:47:07,995
Do you know that I was specially at Fauchon's?
Goose egg pate, red caviar.

301
00:47:08,080 --> 00:47:10,037
Damn it, I don't want one
Champagne, I want to get out of here!

302
00:47:10,080 --> 00:47:12,230
Please, calm down. Reg
Don't worry, Liebiing.

303
00:47:13,000 --> 00:47:16,072
Don't make a scene. I have that
Schnauzevoii! Perverted piece!

304
00:48:08,160 --> 00:48:10,151
Goose egg pate?

305
00:48:15,080 --> 00:48:17,071
The very red caviar?

306
00:48:17,200 --> 00:48:19,191
You whore!

307
00:48:20,240 --> 00:48:25,076
I think we'll start with that
Caviaran. You crazy whore!

308
00:48:30,000 --> 00:48:30,990
Not!

309
00:50:21,160 --> 00:50:25,040
Did she send you?
No. Where is she?

310
00:50:27,080 --> 00:50:31,199
She's in season, she's shooting.
J>acqueiine, please hear me.

311
00:50:32,120 --> 00:50:36,239
Your mother is sick, she is crazy,
J>acqueiine. No, she's not sick.

312
00:50:43,000 --> 00:50:44,070
She's doing better now.

313
00:50:44,160 --> 00:50:47,198
Sometimes it drives them crazy
things, but she's not sick.

314
00:50:48,000 --> 00:50:50,992
Come on, get a pair of scissors and cut
through the stockings before she wakes up.

315
00:50:52,000 --> 00:50:55,038
I can't. mama
wouldn't like that.

316
00:50:57,040 --> 00:51:01,238
But I would like
that you are happy.

317
00:51:03,080 --> 00:51:04,150
And you're with us.

318
00:51:06,160 --> 00:51:09,152
If I'm happy with you,
will you then?

319
00:51:24,120 --> 00:51:29,035
You're very pretty. So pretty
like mom? Much prettier.

320
00:51:29,080 --> 00:51:30,150
That's not true.

321
00:51:35,000 --> 00:51:36,195
I think so.

322
00:51:40,200 --> 00:51:42,077
You're so soft.

323
00:51:43,080 --> 00:51:44,150
So warm.

324
00:51:45,080 --> 00:51:46,991
Could you
fall in love with me?

325
00:51:48,000 --> 00:51:50,071
I wish I could
take you in their arms.

326
00:51:50,240 --> 00:51:52,151
What would you do then?

327
00:51:54,200 --> 00:51:56,999
You would my hands
on your body.

328
00:52:06,120 --> 00:52:09,033
But you can't do that.
Yes, if you bind me.

329
00:52:10,080 --> 00:52:13,118
You can't do it,
I don't know wiii.

330
00:52:14,200 --> 00:52:18,990
Aiso good. Turn around.

331
00:52:20,200 --> 00:52:24,114
How come?
Just turn around.

332
00:53:07,160 --> 00:53:09,037
J>acqueiine?

333
00:53:11,120 --> 00:53:14,112
Mom calls me. I have to
go. Bind me ios!

334
00:53:15,080 --> 00:53:17,196
Cut me ios, J>acqueiine.

335
00:53:18,000 --> 00:53:20,992
J>acqueiine!
Please make me iOS!

336
00:53:23,080 --> 00:53:24,115
J>acqueiine.

337
00:53:26,160 --> 00:53:27,992
J>acqueiine!

338
00:54:11,080 --> 00:54:13,071
I've been trying since the day before yesterday.
What the hell are you?

339
00:54:13,160 --> 00:54:15,037
For two days
I don't hear anything.

340
00:54:15,080 --> 00:54:18,072
I would be a sign of life for you
grateful if you're still alive.

341
00:54:18,120 --> 00:54:20,031
I'm tired of being behind
to telephone you.

342
00:54:20,080 --> 00:54:23,118
I have my mother on my neck,
and Bernard has the ears of a lynx.

343
00:54:26,160 --> 00:54:28,037
Please let me know.

344
00:55:02,080 --> 00:55:03,150
Stand up!

345
00:56:01,160 --> 00:56:04,232
Just straight away?
Yes, in front of me.

346
00:56:37,200 --> 00:56:38,998
Maybe I do
remind you

347
00:56:39,080 --> 00:56:41,196
that also Heiene Marquot
lives on the sixth floor.

348
00:56:47,120 --> 00:56:49,191
Take a bath, you
you need it.

349
00:57:23,120 --> 00:57:24,190
Do you have her?

350
00:58:42,080 --> 00:58:43,115
Shoot him!

351
00:58:44,040 --> 00:58:46,998
Kill him!
Give it here!

352
00:58:55,200 --> 00:58:57,111
Michaei? Stand by!

353
00:59:03,160 --> 00:59:05,151
Tie it tightly.

354
00:59:16,080 --> 00:59:17,991
Now go to sleep.

355
00:59:57,120 --> 00:59:58,190
Mary.

356
01:00:26,200 --> 01:00:27,998
Mary.

357
01:00:28,120 --> 01:00:32,159
How come?
Marie?

358
01:00:38,120 --> 01:00:42,193
Marie, please.
Please, Marie.

359
01:00:45,080 --> 01:00:46,229
Please bind me ios.

360
01:01:10,040 --> 01:01:11,110
Mary.

361
01:01:19,040 --> 01:01:20,110
Marie, please.

362
01:01:22,040 --> 01:01:23,030
Mary.

363
01:01:34,040 --> 01:01:35,235
I love you, Marie.

364
01:01:47,040 --> 01:01:48,189
Please, make me iOS.

365
01:01:50,240 --> 01:01:51,992
Please.

366
01:02:06,160 --> 01:02:08,071
Please, Marie.

367
01:02:19,160 --> 01:02:20,992
Mary.

368
01:02:26,000 --> 01:02:27,115
Please, Marie.

369
01:02:29,240 --> 01:02:31,072
Please, Marie.

370
01:04:18,160 --> 01:04:20,993
No, I'm sorry, that's it
didn't come today either.

371
01:04:21,080 --> 01:04:24,198
No, madame. Monsieur Parkerwar
Haven't been in the office for two days.

372
01:04:25,000 --> 01:04:28,118
And have you done anything?
men? Yes, what for example?

373
01:04:29,000 --> 01:04:31,150
I beg you, Marianne.
has it ever happened,

374
01:04:31,200 --> 01:04:33,111
that Monsieur Parker
just disappeared?

375
01:04:33,160 --> 01:04:35,993
Hne anything too behind
I ate without calling?

376
01:04:36,040 --> 01:04:38,156
photographing,
without informing anyone,

377
01:04:38,200 --> 01:04:42,239
about what maybe happened?
I must tell you, Madame Marquot,

378
01:04:43,040 --> 01:04:45,031
Monsieur Parker was now
Pretty confused at the moment.

379
01:04:45,080 --> 01:04:46,991
If you remember,
about two weeks ago

380
01:04:47,040 --> 01:04:48,997
is MonsieurParkereines
Didn't come in the morning either.

381
01:04:49,040 --> 01:04:52,078
He has six appointments, just piatzen ias
sen. J>now he is not with me,

382
01:04:52,120 --> 01:04:55,238
and neither you nor I have one
Idea what could have happened to him.

383
01:04:56,000 --> 01:04:58,196
I think you should be a little worried
tersein. Are you not interested at all?

384
01:04:58,240 --> 01:05:01,153
When the cat is out of the house,
the mice start dancing at whereabouts.

385
01:05:02,120 --> 01:05:05,112
If you only knew what I've been doing recently
I've been through this for 48 hours,

386
01:05:05,160 --> 01:05:08,152
you wouldn't say something like that.
Listen, Madame Marquot,

387
01:05:08,200 --> 01:05:10,237
I'm sorry, but I am
have to end the conversation.

388
01:05:11,040 --> 01:05:14,158
I still have 1000 things to do.
I'm sorry. Goodbye!

389
01:05:16,160 --> 01:05:20,074
Something like that, it's just there
on. Bernard?

390
01:05:22,160 --> 01:05:26,074
Bernard, get ready.
We have to drive.

391
01:05:28,000 --> 01:05:31,118
Is something wrong with your boyfriend?
No. Please don't worry.

392
01:05:31,160 --> 01:05:32,195
I just have to go back to Paris.

393
01:05:32,240 --> 01:05:35,119
The boy is just so fond of it
Here for Christmas, Heiene.

394
01:05:35,160 --> 01:05:38,073
I want to stay here, with ma.
No discussion, Bernard.

395
01:05:38,120 --> 01:05:40,191
Come on, get ready.
Do what I say!

396
01:05:42,160 --> 01:05:44,117
Aiso, I have to
say you know that child

397
01:05:44,160 --> 01:05:46,993
Christmas with a stranger
loves. If your husband hears this...

398
01:05:47,040 --> 01:05:48,189
Mother, I beg you,
stop it.

399
01:05:48,240 --> 01:05:50,151
Bernard, get dressed, we
take the next train.

400
01:05:50,200 --> 01:05:52,999
I really want presents
take with me what I get from ma.

401
01:05:53,040 --> 01:05:57,159
Kay, we'll even take the bike with us.
We don't pack any presents

402
01:05:57,200 --> 01:05:59,191
in a suitcase, and the bike
I will send it to you.

403
01:05:59,240 --> 01:06:02,198
To your father. I don't want to
back to my father!

404
01:06:10,200 --> 01:06:11,190
Michaei.

405
01:06:12,080 --> 01:06:14,196
Where is your mother? She has to
messing around with the stupid lawyer.

406
01:06:14,240 --> 01:06:16,072
Thank you for being with me tonight
you made the bondage looser.

407
01:06:16,160 --> 01:06:20,119
I don't have that. Anyway,
thank you. Help me please.

408
01:06:21,080 --> 01:06:25,199
Don't stand there like that, damn it, hey me,
J>acqueiine! Michaei, don't, please don't!

409
01:06:26,040 --> 01:06:27,075
Mama believes otherwise
I did it.

410
01:06:27,120 --> 01:06:29,077
It doesn't matter what she believes, until
I'm already over the mountains.

411
01:06:29,160 --> 01:06:33,154
Michaei, please don't go!
Please, don't do it! I don't want that!

412
01:06:33,160 --> 01:06:37,074
That's ridiculous! I'll bring her
to make her let you go,

413
01:06:37,120 --> 01:06:39,236
then you can do it again and again
Come to us when you know.

414
01:06:40,000 --> 01:06:41,991
But that's not enough.
Please don't just leave like that.

415
01:06:42,120 --> 01:06:45,033
You don't know what mom is capable of.
But I know what she's capable of,

416
01:06:45,080 --> 01:06:46,991
if I don't
Get out of here as soon as possible.

417
01:06:49,040 --> 01:06:54,035
No. Y>a. No!
Let me! Michaei!

418
01:07:00,160 --> 01:07:03,073
It's shot down! Give me
your shit egg. I don't have one.

419
01:07:06,080 --> 01:07:10,199
There's no point, Michaei. You
you can't get out of here! Nevermind!

420
01:07:12,040 --> 01:07:13,997
You'll never leave us again.

421
01:07:18,080 --> 01:07:20,037
Damn shit!

422
01:07:21,080 --> 01:07:24,994
Where's she got the pistol?
J>acqueiine! J>acqueiine!

423
01:07:29,040 --> 01:07:34,194
Where does she keep the pistol?
J>acqueiine?Where is she?

424
01:07:35,200 --> 01:07:37,077
Where is she, J>acqueiine?

425
01:07:55,000 --> 01:07:58,994
You bitch! You are
shimmerais your...

426
01:09:06,000 --> 01:09:07,070
Mary.

427
01:09:08,200 --> 01:09:10,077
It hurts.

428
01:09:14,160 --> 01:09:16,993
Here are the Nadein.
Do you know how to do that?

429
01:09:17,040 --> 01:09:19,031
A wound becomes like
aiies others sewn.

430
01:09:19,080 --> 01:09:22,152
I had a terrible one in May
Wound when I fell off the horse.

431
01:09:22,240 --> 01:09:27,076
He won't feel anything.
Marie, it hurts.

432
01:10:14,000 --> 01:10:15,991
What's wrong with you?
Pharmacist said?

433
01:10:16,040 --> 01:10:18,031
That I just had one
Take a first aid course.

434
01:10:27,040 --> 01:10:29,031
You could have killed him.

435
01:10:30,160 --> 01:10:32,071
It was his fault.

436
01:10:33,160 --> 01:10:36,073
And what do we do now?
He will die.

437
01:10:38,160 --> 01:10:43,075
Then die. No, us
we will take care of him.

438
01:10:44,080 --> 01:10:47,118
Are you serious?
He will rise again.

439
01:10:48,120 --> 01:10:50,111
If he doesn't again
tried to escape.

440
01:10:50,120 --> 01:10:53,192
With his guts oozing out,
He already did it in May.

441
01:10:54,120 --> 01:10:56,031
I'll think of something.

442
01:10:57,040 --> 01:11:00,112
You're strong, aren't you?
Just like you. No.

443
01:11:02,240 --> 01:11:04,231
I was never strong.

444
01:11:07,120 --> 01:11:11,239
You know, I'm always weak
been. Extremely weak.

445
01:11:14,040 --> 01:11:18,113
I'll buy him an extra one
Safety razor and shaving cream.

446
01:11:24,000 --> 01:11:26,037
Hiifmir! Earth must not leave again.

447
01:11:27,080 --> 01:11:29,196
I can't live without him anymore.

448
01:11:30,120 --> 01:11:35,115
Earthfuns must never be lost again.
I trust him to you.

449
01:11:37,200 --> 01:11:41,080
Max, his things are still there.

450
01:11:42,000 --> 01:11:46,198
Max. How cute Max was.

451
01:11:49,160 --> 01:11:53,996
You can't hurt him,
do you hear? I love him.

452
01:11:58,240 --> 01:12:00,993
What are you doing here?
did something happen?

453
01:12:01,080 --> 01:12:04,072
No, nothing.
No worries.

454
01:12:05,000 --> 01:12:07,116
I called the number
that you gave me.

455
01:12:07,200 --> 01:12:10,113
Your mother told me that
You took the two o'clock train.

456
01:12:11,160 --> 01:12:15,233
Is there anything new? No. I will
now it's starting to feel scary.

457
01:12:16,000 --> 01:12:17,991
For that reason
when I speak to you.

458
01:12:18,080 --> 01:12:20,151
Today just ief again
the answering machine.

459
01:12:21,000 --> 01:12:23,071
This means that he,

460
01:12:23,160 --> 01:12:27,074
since he left the office,
didn't come home anymore.

461
01:12:28,240 --> 01:12:31,039
I don't know what
I heard about it soii.

462
01:12:37,240 --> 01:12:39,072
Isn't that his car?

463
01:12:40,160 --> 01:12:42,037
No, no, he's not.

464
01:12:50,200 --> 01:12:52,191
Will you let me drive?
Do you have a driving license?

465
01:12:53,040 --> 01:12:56,078
No. Then you can't either
drive. Come on, slide over.

466
01:13:16,200 --> 01:13:19,079
Call me when
You hear from him, yes?

467
01:13:19,160 --> 01:13:20,150
Okay.

468
01:13:20,160 --> 01:13:24,040
If I don't do anything by tomorrow morning
I heard that, I informed the police.

469
01:13:32,080 --> 01:13:36,119
This is mine. I know you
not at all. Who are you?

470
01:13:36,160 --> 01:13:39,232
I'm Mariene, and
you? Bernard.

471
01:13:45,120 --> 01:13:49,239
Whowashere? No one. Are
have the things been brought?

472
01:13:50,000 --> 01:13:53,994
No, madame. And the bed?
There was no one there for you.

473
01:13:55,200 --> 01:13:57,111
I got the shit from them.

474
01:13:59,200 --> 01:14:02,079
But I have locked the door
sen when I drove away.

475
01:14:02,200 --> 01:14:06,034
Four May, I know that
exactly. I'm quite sure.

476
01:14:23,200 --> 01:14:26,192
And Monsieur Parker isn't
been here? No, madame.

477
01:14:27,200 --> 01:14:30,192
He would definitely have his briefcase
not to stand around so openly.

478
01:14:31,040 --> 01:14:33,031
He would have taken him with him no matter what.

479
01:14:54,040 --> 01:14:55,155
Thank you.
No problem, madame.

480
01:14:55,200 --> 01:14:57,111
Call me when
you need something.

481
01:14:57,240 --> 01:14:59,993
Let me know
when things come.

482
01:15:02,040 --> 01:15:03,030
Haiio.

483
01:16:45,080 --> 01:16:46,115
Mary.

484
01:16:49,040 --> 01:16:50,075
Mary.

485
01:16:52,080 --> 01:16:53,195
It's me, Michaei.

486
01:16:54,160 --> 01:16:59,109
Please. You loved me, Marie.

487
01:17:00,160 --> 01:17:05,030
Please. Let me go. You
didn't you say you know me?

488
01:17:05,080 --> 01:17:08,232
Yes, Marie. And that
I'm prettier than she?

489
01:17:10,200 --> 01:17:14,114
Yes, Marie. Y>a. Why do you say
do you still call me Marie?

490
01:17:17,160 --> 01:17:19,037
J>acqueiine.

491
01:17:23,200 --> 01:17:28,036
Come here.
Come here, J>acqueiine.

492
01:17:34,160 --> 01:17:41,237
Please, J>acqueiine.
Let me go.

493
01:17:42,240 --> 01:17:45,153
I won't hurt you.
Definitely not.

494
01:17:46,040 --> 01:17:48,031
And I will too
say nothing to anyone.

495
01:17:48,080 --> 01:17:50,993
I swear to you.
Do you love me? Y>a.

496
01:17:52,200 --> 01:17:56,034
Really?
Yes, I love you.

497
01:17:59,080 --> 01:18:00,229
I love you.

498
01:18:02,160 --> 01:18:04,117
But I don't believe you.

499
01:18:07,040 --> 01:18:10,158
Really. I love you.

500
01:18:11,080 --> 01:18:14,152
J>acqueiine, I love you.

501
01:18:18,000 --> 01:18:20,116
We will from here
go away. You and me.

502
01:18:21,040 --> 01:18:22,155
I'll take you with me.

503
01:18:24,040 --> 01:18:27,078
Do you like that?
Just the two of us.

504
01:18:27,240 --> 01:18:32,155
We go forever.
You and me. Just the two of us, J>acqueiine.

505
01:18:33,160 --> 01:18:35,037
We're going to the sea.

506
01:18:37,000 --> 01:18:39,037
And aiies behind mine
back. You are disgusting.

507
01:18:39,080 --> 01:18:41,071
A dog and a female dog.

508
01:18:44,240 --> 01:18:46,231
Take off my clothes again!

509
01:18:49,240 --> 01:18:51,993
Whoever directed,
to put it on?

510
01:18:58,160 --> 01:19:00,037
Do you want to look like me?

511
01:19:01,240 --> 01:19:06,997
Poor fool.
What has gotten into you?

512
01:19:09,040 --> 01:19:12,237
Good. I have you as mine
Made an accomplice. That's true.

513
01:19:13,040 --> 01:19:17,193
How can you deceive me like you did?
Companions who can't get enough.

514
01:19:19,200 --> 01:19:21,157
Do you have the antibiotics?

515
01:19:39,080 --> 01:19:40,991
We have to call a doctor.

516
01:19:42,160 --> 01:19:44,071
He will take him into the
Take to hospital.

517
01:19:44,120 --> 01:19:47,158
We can't help him.
How about you kill him?

518
01:19:47,200 --> 01:19:49,111
I wiii that
he will recover.

519
01:19:51,160 --> 01:19:53,151
Do you think you can?
I could do that better?

520
01:19:58,000 --> 01:20:01,072
Do you have your hidden ones now?
Taiente as a nurse discovered?

521
01:20:04,120 --> 01:20:07,112
I need a doctor.
I am not doing well.

522
01:20:12,160 --> 01:20:16,074
Doctor Leboit?. Yes, please.
Here is Marie, Marie Coibert.

523
01:20:16,080 --> 01:20:17,195
Hello, Marie.
What can I do for you?

524
01:20:18,000 --> 01:20:21,072
I really need to know something. I
hope it's nothing serious.

525
01:20:21,120 --> 01:20:25,000
It's because of a wound, one
Cut. Ah, is it deep? Y>a.

526
01:20:25,040 --> 01:20:28,112
Is it inflamed? Y>a. Then it would be
Better, I'll come take a look at it.

527
01:20:28,160 --> 01:20:31,118
Yes, please, doctor. With one
Infection is no fun.

528
01:20:31,160 --> 01:20:36,075
Fever? Yes, very high. I'm coming
immediately. Is the wound on a soft part?

529
01:20:39,000 --> 01:20:42,118
Doctor Leboit. Y>a? Hereist
J>acqueiine. Listen, it's nothing.

530
01:20:42,160 --> 01:20:45,232
You know what mom is like. I have mine
cut into the hand, nothing more.

531
01:20:46,000 --> 01:20:48,992
Also, I'm caught
and have a fever. Oh right.

532
01:20:50,040 --> 01:20:53,158
Would you maybe give me an antibiotic
prescribe? Just be careful.

533
01:20:53,240 --> 01:20:55,993
Mom could snow
come by and pick it up.

534
01:20:56,040 --> 01:20:59,078
Of course. Caution is always good.
I thank you, doctor.

535
01:20:59,160 --> 01:21:02,073
You're welcome.
Listen again. Listen again.

536
01:21:06,160 --> 01:21:08,151
Almost went wrong.

537
01:21:14,160 --> 01:21:17,039
Haiio? for a moment,
I connect you.

538
01:21:18,160 --> 01:21:20,037
Haiio? motor vehicle
custody parts.

539
01:21:20,080 --> 01:21:22,071
I would like one
Information about the car.

540
01:21:22,200 --> 01:21:25,192
I'm sorry, madame. OurAus
future part is no longer occupied.

541
01:21:25,240 --> 01:21:27,231
Please call in the morning
again at eight o'clock.

542
01:21:28,080 --> 01:21:30,071
Is good. Thank you very much.

543
01:21:35,200 --> 01:21:39,114
Mama! Mom, look!
I am a real Chinese.

544
01:21:45,080 --> 01:21:48,038
Monsieur Parker isn't over yet
came to pay the invoice?

545
01:21:48,080 --> 01:21:49,115
No, madame.

546
01:21:51,240 --> 01:21:53,072
Then I will do that.

547
01:21:53,160 --> 01:21:57,074
We can wait, madame. Monsieur
Pay for parking when he comes by.

548
01:21:59,120 --> 01:22:01,191
Marianne?
This is Heiene Marquot.

549
01:22:02,080 --> 01:22:05,072
Can you take me to the vehicle?
Bring the security deposits in the morning?

550
01:22:05,240 --> 01:22:08,995
The chariot of Micahei
was deported. Y>a.

551
01:22:09,080 --> 01:22:12,152
He parked on the curb.
Right in front of the house where I live.

552
01:25:34,080 --> 01:25:37,118
Mama! Did you know it?
there are a billion Chinese?

553
01:25:37,200 --> 01:25:39,191
Don't be foolish, Bernard.
Yes, a billion.

554
01:25:39,240 --> 01:25:40,992
Really.
Who did you get this from?

555
01:25:41,120 --> 01:25:44,192
The teacher told us.
How do I know something like that?

556
01:25:45,120 --> 01:25:47,157
You're a lot younger than me now.

557
01:26:40,040 --> 01:26:41,189
There! I knew it.

558
01:26:49,040 --> 01:26:50,997
J>acqueiine, open up!

559
01:26:57,120 --> 01:26:58,190
J>acqueiine!

560
01:27:07,160 --> 01:27:08,230
You are a poor woman.

561
01:27:09,000 --> 01:27:11,116
The zeal for a man
is addicted, which may not belong to her.

562
01:27:11,160 --> 01:27:13,993
Derdirniemais heard
and will never belong.

563
01:27:18,000 --> 01:27:19,115
Give me the bracelet.

564
01:27:22,160 --> 01:27:24,197
Give me the bracelet at once!
It doesn't belong to you.

565
01:27:48,240 --> 01:27:50,038
Excuse me, Mademoiseie.

566
01:27:50,160 --> 01:27:53,994
Bernard's toys, a
Falling umbrella fell from the roof.

567
01:27:54,040 --> 01:27:57,032
Maybe May? Bernard!
Come back immediately!

568
01:27:57,160 --> 01:27:59,037
We'll take a look.

569
01:28:00,080 --> 01:28:04,039
What's that?
the boy? Catch him!

570
01:28:04,200 --> 01:28:06,999
No, he's not here. Think
you, I hid him?

571
01:28:07,040 --> 01:28:10,112
What is he looking for?What is he looking for
erden?Throw him out, J>acqueiine!

572
01:28:17,160 --> 01:28:19,071
There he is, on the Baikon.

573
01:28:21,200 --> 01:28:23,237
What are you doing?
What are you actually looking for?

574
01:28:24,240 --> 01:28:30,031
The fair umbrella.
That was Mariene.

575
01:28:34,200 --> 01:28:40,071
I knew she couldn't do that.
It's always there.

576
01:28:40,120 --> 01:28:43,033
Girls mingle in aiies
one and have no idea.

577
01:28:51,080 --> 01:28:54,072
I can't understand why Madam
little boys always play games.

578
01:28:54,160 --> 01:28:56,231
You can't do it,
because you're too stupid for that.

579
01:29:01,200 --> 01:29:04,192
Let me! No!
J>acqueiine, ias me ios!

580
01:29:05,120 --> 01:29:09,114
J>acqueiine, I have to
to him! J>acqueiine!

581
01:29:09,200 --> 01:29:11,191
No, I'm not eating you!

582
01:29:15,080 --> 01:29:18,118
J>acqueiine, go away!
Let me ios! Go away!

583
01:29:24,160 --> 01:29:31,157
J>acqueiine, don't! Let me
pure! No! Stop it! No!

584
01:29:37,000 --> 01:29:38,149
Let me ios!

585
01:29:40,040 --> 01:29:42,031
J>acqueiine! No!

586
01:29:50,160 --> 01:29:53,198
Let me go to him! I have to
to him! He is my life!

587
01:29:53,200 --> 01:29:56,033
I won't let you go to him, he
belongs to me! Don't you understand that?

588
01:29:56,080 --> 01:29:59,038
Me, me, me!
J>acqueiine!

589
01:30:02,080 --> 01:30:04,196
Let me go.
You're at the end.

590
01:30:05,200 --> 01:30:09,194
As a woman, you're ready. Complete.

591
01:30:12,040 --> 01:30:13,235
Be mine!

592
01:30:28,080 --> 01:30:31,118
Mariene, it's your turn.
Come on, come on. Go in!

593
01:30:34,080 --> 01:30:35,150
Where is this damn house?
master. J>now I can leave.

594
01:30:35,160 --> 01:30:39,154
I have a driver's license. Go in,
We don't have time for stupid things now.

595
01:30:39,200 --> 01:30:40,998
I'll come right away.

596
01:30:43,160 --> 01:30:46,232
I'm sorry, but now call
I'll turn on the police.

597
01:30:47,000 --> 01:30:48,991
Forgive me, Madame Marquot,
if I get too personal,

598
01:30:49,080 --> 01:30:53,199
but I don't want you in
bring indignity.

599
01:30:54,080 --> 01:30:57,072
What I mean by that is, you know,
I often care for Monsieur Parker

600
01:30:57,120 --> 01:31:00,033
having to come up with an excuse
when he was with them.

601
01:31:00,080 --> 01:31:02,117
But there were other Mays too.

602
01:31:05,160 --> 01:31:09,040
You just have to live with that.
A man is a man.

603
01:31:10,080 --> 01:31:12,993
But I know one thing for sure.
We really love each other.

604
01:31:13,080 --> 01:31:15,071
And Michaei would me
never be left in the dark.

605
01:31:16,040 --> 01:31:18,998
Because of some story,
without communicating with me.

606
01:31:30,240 --> 01:31:32,993
Can I watch TV?
look, mom?

607
01:31:39,240 --> 01:31:41,038
Come on.

608
01:31:42,000 --> 01:31:43,115
Come sit with me.

609
01:31:52,080 --> 01:31:53,115
Come here.

610
01:31:59,160 --> 01:32:00,992
What's wrong with you?

611
01:32:08,200 --> 01:32:10,999
Don't be angry with me, but yours
Mother is in the last few days

612
01:32:11,040 --> 01:32:15,034
pretty confused
been. You'll see.

613
01:32:17,160 --> 01:32:19,197
Aiies is coming back
Alright, my darling.

614
01:32:21,160 --> 01:32:25,233
I love you. The
you know, right?

615
01:32:29,160 --> 01:32:34,155
Tomorrow we'll go and buy something for you
especially pretty for Christmas.

616
01:32:36,000 --> 01:32:40,073
Will you buy me a car? But
secure. A real car.

617
01:32:40,120 --> 01:32:43,158
You can do that now. I
I have a real driver's license.

618
01:32:48,200 --> 01:32:52,080
Look, all we need is a photo
by merein. The driver's license is real.

619
01:33:01,120 --> 01:33:03,111
I'm sorry if I
You must be bothered, but

620
01:33:03,200 --> 01:33:05,999
I have this driver's license
found with my son.

621
01:33:07,160 --> 01:33:09,151
First he told me, he would have
found him on the stairs.

622
01:33:09,200 --> 01:33:12,033
Then he told me he had it
from the caretaker's daughter.

623
01:33:12,080 --> 01:33:15,038
And then he confessed, he would have
took him out of her apartment.

624
01:33:15,080 --> 01:33:19,039
Oh my goodness, I don't know anymore
what I believe soii. I'm like that...

625
01:33:22,040 --> 01:33:24,077
There is no man in our apartment.


